Tuesday, December 29, 2009

Translate German, Spanish, Italian for "dating site"?

I am trying to setup some European dating sites and wondered if people could tell me the words used to descibe a dating site in these languages. Not a direct translation but a cultural one as for example in the french they are reffered to as singles clubs not dating sites. If there is more than one term please feel free to give me the options.



Cheers!



Translate German, Spanish, Italian for "dating site"?flash myspace





In Italian is not existing the direc translation of 'dating site' (or let's say better it could be 'sito di corteggiamento' but it's absolutely out of the current language).



'Incontro di cuori' (meeting of hearts) could be a good proposal that shouldn't make anybody misunderstood on the 'clean' contents of yr site, otherwise possible if you use different words



like 'relazioni sociali' (social relations) that's the most common way used by prostitutes to advertise on our news papers...!!!



Translate German, Spanish, Italian for "dating site"?myspace pages myspace.com



In Italian there's not a specific and... foolproof name for "dating site", since some terms have different hues in the meaning.



"Dating" is "appuntamento" (plural: "appuntamenti"), but it's more often used for sexual dating, on web sites, so be careful :) ; you can try "amici, amicizia" (friends, friendship), sometimes "relazioni sociali" (social relations).



"Sito" stands for site; "sito web" is "website".
It can be eine Partnervermittlungswebsite or Datingwebsite in German, but if you seriously want to set up dating sites for these countries, I'd recommend you start with an English one and get it professionally translated into German/Spanish/Italian etc. There's nothing worse than a poorly-translated website! It has 'couldn't care less' written all over it.
Oh my god, people, STOP using Babelfish and the likes, they come up with total crap!!!



I agree that a professional translation is best, but for the German one I would even recommend to stick with Dating Site, as this is young, modern, fresh and most commonly used anyway.
In italian "dating site" is "sito di incontri ( o appuntamenti...)", I'm sorry I don't know the other languages, but I am pretty sure of this....
Auf deutsch (in german): Datierung des Aufstellungsortes.



En espa?ol (in spanish):fechar el sitio



In italiano (in itallian) : datare luogo

No comments:

Post a Comment

 
hijack this